jueves, 9 de junio de 2011

Parlo sense vergonya

Atención: Para comprender este post en su totalidad debes dominar total o parcialmente el catalán o, en su defecto, el valenciano.

-------------------------

Bien, pues hoy, hablando por msn con una amiga ha surgido la idea más tonta del mundo: traducir las canciones de un disco, en este caso de Lady gaga, a catalán. Este es uno de esos post fruto de la gilipollez de una noche, no me hagáis mucho caso.

Aquí van los tres discos de Lady Gaga, uno a uno:

Llista de cançons: "La fama" de Lady Gaga





















1. Només balla

2. Joc d'amor

3. Fotògraf

4. Cara de pòquer

5. M'agrada ben dur

6. Ei, Ei! (No hi tinc res més a dir)

7. Estrellada

8. Maca, bruta, i rica

9. La fama

10. Diners, carinyo!

11. Bailets bailets bailets

12. Gàngster de paper

13. Ulls marrons

14. Amor estiuenc

15, Discoteca al cel

16. I tornem-hi un altre cop, i un altre




Llista de cançons: "El monstre de la fama" de Lady Gaga






















1. Un mal romanç

2. Alexandre

3. Monstre

4. Sense paraules

5. Ballar a les fosques

6. Telèfon

7. Plena de joia fins morir

8. Dents




Llista de cançons: "Tal qual ma mare em va parir" de Lady Gaga





















1. De noces amb la nit

2. Tal qual ma mare em va parir

3. La meuca del president

4. Judes

5. Americà

6. Cabell

7. MerDa

8. Maria sagnant

9. Jesús negre + Moda amèn

10. Petits energúmens

11. La moda del seu amor

12. Unicorn d'autopista (El llarg camí cercant l'amor)

13. Amant de metall pesant

14. Capella elèctrica

15. Sa majestat

16. Tü i jo

17. A una passa de la glòria

--------------------------------------------------------------


Vale, puede que en algunas haya meado un poco fuera de tiesto, pero así queda más bonito, ¿sí o no?

5 comentarios:

  1. Cristian! No sabía que tenías blog! Viendo las estadísticas del mío he visto que muchas visitas venían de este blog y he curioseado jaja

    Yo más que traducir títulos, a veces traduzco partes de canciones enteras y lo cierto es que suenan super ridículas. Véase: Mujeriego, muje-mujeriego, eres mujeriego, oh mujeriego oh, eres mujeriego, cari. Tú, tú eres, tú, tú eres, mujeriego, mujeriego, mujeriego XDDD

    Con los que has puesto me quedo con "Només balla", "M'agrada ben dur" (XDDDDDDDDDD), "Ulls marrons" (que dicho así suena muy simple jajaja), "Sense paraules", "Ballar a les fosques" (uno de los que más me gustan XD), "Tal qual ma mare em va parir" (mejor traducido imposible jajaja) y "MerDa", que hace poco me enteré que significaba eso. Con lo que me gusta esa canción y me siento incapaz de cantarla por la pronunciación del alemán, la cual desconozco por completo.

    Bueno, intentaré seguir tu blog cuando me acuerde :P Un saludooo

    ResponderEliminar
  2. Ah, se me olvidaba decir que la de "Estrellada" no estoy muy de acuerdo, porque el significado es más un "estar colgad@ de alguien en plan como cuando te gusta mucho un famoso". Pero el resto te has meado dentro XDD

    ResponderEliminar
  3. No me había dado cuenta de que me habías comentado! Qué ilu <3

    Sí, algunas me las he inventado un poco, como Starstruck. Ya sabía lo que dices, pero no he encontrado ninguna palabra sola para definirlo, es raro xD

    Yo también iré siguiendo tus blogs, por supuesto! De hecho los sigo a menudo, pero últimamente no puedo conectarme mucho porque tengo la selectividad esta misma semana. Ya tengo que ponerme al día con la serie :)

    Gracias por el comentario!

    ResponderEliminar
  4. LOL amb "Tal qual ma mare em va parir" xDDDD.

    ResponderEliminar
  5. Cristian veo que ya no has posteado mucho ultimamente, no te pierdas, date tu tiempo, saludos!

    ResponderEliminar